Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

iße mit

  • 1 Schuß

    Schuß I m ..sses, Schǘ sse
    1. вы́стрел
    ein sch rfer Schuß
    1) ме́ткий вы́стрел
    2) вы́стрел боевы́м патро́ном
    ein bl nder Schuß
    1) холосто́й вы́стрел
    2) шальна́я пу́ля

    inen Schußbfeuern [ bgeben*] — вы́стрелить, произвести́ вы́стрел

    ich bin nur inmal zum Schuß gek mmen — мне удало́сь вы́стрелить то́лько оди́н раз

    Schüsse knllen [krchen, knttern] — раздаю́тся [гремя́т] вы́стрелы

    es fiel ein Schuß — разда́лся [прогреме́л] вы́стрел

    etw. auf den rsten Schuß tr ffen* — попа́сть во что-л. с пе́рвого вы́стрела

    ein Schuß nach der Sch ibe — вы́стрел в мише́нь

    ein Schuß ins Schw rze
    1) вы́стрел [попада́ние] в цель [в центр мише́ни]
    2) разг. уда́р в са́мую то́чку; попада́ние в я́блочко

    der Schuß ging nach h nten los разг. — де́ло [э́то] оберну́лось про́тив него́ же [неё́ же и т. п.]

    j-m inen Schuß vor den Bug g ben* разг. — осади́ть [одё́рнуть] кого́-л., поста́вить на ме́сто кого́-л.
    zu weit vom Schuß sein перен. разг.
    1) быть [находи́ться] в стороне́ (от опасности, от неприятности); быть вне опа́сности
    2) быть [находи́ться] в стороне́ ( от основных событий)
    2. огнестре́льная ра́на
    3. уда́р ( футбол); бросо́к ( хоккей)

    ein Schuß ins [auf das] Tor — уда́р по воро́там ( футбол), бросо́к по воро́там ( хоккей)

    4. небольша́я по́рция [до́за], немно́го (вина и т. п.)

    ein Schuß L ichtsinn — немно́го легкомы́слия

    ine W iße mit Schuß берл. — кру́жка све́тлого пи́ва с мали́новым со́ком

    5. тех. обеча́йка ( котла)
    6. вы́печка ( партия хлеба)
    7. текст. уто́к
    8. взрыва́ние ( шпура)
     
    Schuß II m разг.:
    etw. in Schuß br ngen* — нала́дить, продви́нуть что-л.

    in Schuß k mmen* (s) — нала́диться

    etw. in [im] Schuß h lten* — держа́ть что-л. в по́лном поря́дке

    der Grten [das Haus] ist in Schuß — сад [дом] в хоро́шем состоя́нии

    mit hren chtzig J hren ist sie noch ganz gut in Schuß — в свои́ во́семьдесят лет [для свои́х восьми́десяти лет] она́ (всё) ещё́ о́чень бодра́

    sein Herz ist nicht mehr ganz in Schuß — его́ се́рдце даё́т о себе́ знать [не в поря́дке]

    Большой немецко-русский словарь > Schuß

  • 2 Berliner

    Berlíner I m -s, =
    берли́нец, жи́тель Берли́на
     
    Berlíner II m -s, = сев.-нем.
    по́нчик (б. ч. с начинкой)
     
    Berlíner III a inv
    берли́нский

    Berl ner Pf nnkuchen — по́нчик

    Berl ner Blau — берли́нская лазу́рь ( краска)

    Berl ner Grün — берли́нская зе́лень ( краска)

    Berl ner W iße (mit Schuß) — све́тлое берли́нское пи́во (с мали́новым со́ком)

    Большой немецко-русский словарь > Berliner

  • 3 Maus

    Maus f =, Mä́ use
    1. мышь (Mus L.)

    wie ine geb dete Maus разг. — мо́крый как мышь

    mit j-m sp elen wie die K tze mit der Maus — игра́ть с кем-л. как ко́шка с мы́шью

    2. pl мыши́ные грызуны́ ( Muridae)
    3. разг. ми́лочка, де́точка
    4. разг. мя́коть ладо́ни ( у основания большого пальца)
    5. pl фам. деньжа́та

    er hat d cke Mäuse — у него́ больши́е де́ньги

    6. вчт. манипуля́тор ти́па «мышь» ( для управления движением курсора на экране дисплея)

    w iße Maus шутл. — полице́йский-регулиро́вщик

    wenn die Ktze aus dem Haus ist, t nzen die Mäuse посл. — без кота́ мыша́м ма́сленица

    da beißt die Maus k inen F den ab разг. — тут уж ничего́ не поде́лаешь

    w iße Mäuse s hen* разг. — ≅ напи́ться до чё́ртиков

    das trägt ine Maus auf dem Schwanz fort разг. — ≅ кот напла́кал, всего́ ничего́

    Большой немецко-русский словарь > Maus

  • 4 Weiße

    Wéiße I
    I sub m, f бе́лый, бе́лая, представи́тель [представи́тельница] бе́лой ра́сы
    II sub n тк. sg (употр. с определённым артиклем):

    das Weiße — бело́к (глаза, яйца)

    er gönnt mir nicht das Weiße im uge разг. — он мне во всём зави́дует; он мне ни в чём не жела́ет добра́

    III sub m тк. sg (употр. с определённым артиклем) см. Weiß
     
    Wéiße II f =, -n
    1. тк. sg белизна́
    2. кру́жка све́тлого пи́ва

    ine (Berl ner) Weiße mit Schuß — кру́жка (берли́нского) све́тлого пи́ва с мали́новым сиро́пом

    Большой немецко-русский словарь > Weiße

  • 5 identifizieren

    identifizíeren
    I vt
    1. отождествля́ть, идентифици́ровать; ( mit D) прира́внивать; ста́вить знак ра́венства (между кем-л., чем-л.)
    2. ( als) устана́вливать [определя́ть] иденти́чность (чего-л., кого-л., с чем-л., кем-л.); иск. устана́вливать а́вторство ( художественного произведения)

    die w iße Flǘ ssigkeit w rde als Z egenmilch identifiz ert — бы́ло устано́влено, что бе́лая жи́дкость не что ино́е, как ко́зье молоко́

    das Gemä́ lde w rde als T zians Werk identifiz ert — бы́ло устано́влено, что а́втором карти́ны явля́ется Тициа́н [что карти́на явля́ется произведе́нием Тициа́на]

    3. юр. устана́вливать ( тождество личности); опознава́ть ( объект или личность); идентифици́ровать

    den Mö́ rder anh nd der F ngerabdrücke identifiz eren — установи́ть по отпеча́ткам па́льцев ли́чность уби́йцы

    sich mit j-m identifiz eren — целико́м разделя́ть чьё-л. мне́ние [чью-л. то́чку зре́ния]

    die Redaktin identifiz ert sich nicht mit den usführungen des utors — реда́кция не разделя́ет (по́лностью) взгля́дов а́втора

    der Sch uspieler identifiz erte sich mit der R lle — актё́р вжи́лся в роль, актё́р сли́лся с о́бразом

    Большой немецко-русский словарь > identifizieren

  • 6 Hand

    f (=, Hände)
    1) рука́ кисть

    die réchte Hand — пра́вая рука́

    die línke Hand — ле́вая рука́

    éine síchere Hand — уве́ренная, твёрдая рука́

    j-m die Hand gében — (по)да́ть кому́-либо ру́ку

    j-m die Hand / j-s Hand drücken — пожа́ть кому́-либо / чью-либо ру́ку

    er drückte méine Hand — он пожа́л мою́ ру́ку

    er nahm íhre Hand — он взял её ру́ку

    er nahm ihr den Téller aus der Hand [aus den Händen] — он взял у неё из рук таре́лку

    er trug éinen schwéren Kóffer in der Hand — он нёс в руке́ тяжёлый чемода́н

    er trug in den Händen zwei Kóffer — он нёс в рука́х два чемода́на

    der Brief ist mit der Hand geschríeben — письмо́ напи́сано от руки́

    das tat er mit der réchten Hand — он де́лал э́то пра́вой руко́й

    ein Kind bei [an] der Hand hálten / führen — держа́ть / вести́ ребёнка за́ руку

    j-n bei der [an die] Hand néhmen — взять кого́-либо за́ руку

    2) pl ру́ки

    gróße, kléine Hände — больши́е, ма́ленькие [небольши́е] ру́ки

    dícke, mágere Hände — то́лстые, худы́е ру́ки

    bréite, schmále Hände — широ́кие, у́зкие ру́ки

    wéiche Hände — мя́гкие ру́ки

    kräftige, schwáche Hände — си́льные, сла́бые ру́ки

    kálte, héiße Hände — холо́дные, горя́чие ру́ки

    réine, schmútzige Hände — чи́стые, гря́зные ру́ки

    sich (D) die Hände wáschen — мыть ру́ки

    ich wusch mir vor dem Éssen die Hände — я вы́мыл пе́ред едо́й ру́ки

    Hände weg von...! — ру́ки прочь от...!

    Hände hoch! — ру́ки вверх!

    ••

    sáubere Hände háben — быть че́стным

    álle Hände voll zu tun háben — быть за́нятым, име́ть хлопо́т [дел] по го́рло

    vor der Réise hátten wir álle Hände voll zu tun — пе́ред пое́здкой мы бы́ли о́чень за́няты

    die Hände in die Táschen stécken — 1) (за)су́нуть ру́ки в карма́ны 2) перен. безде́льничать

    er stand da mit den Händen in den Táschen — он стоя́л, су́нув ру́ки в карма́ны

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hand

  • 7 Zunge

    Zúnge f =, -n
    1. анат. язы́к

    ine bel gte Z nge мед. — обло́женный язы́к

    mit der Z nge nstoßen* — шепеля́вить
    sich (D ) in die Z nge b ißen* — прикуси́ть язы́к (тж. перен.)

    j-m die Z nge lö́ sen — развяза́ть язы́к кому́-л.

    s iner Z nge fr ien Lauf l ssen* — распусти́ть язы́к

    die Z nge im Zaum h lten* [zǘ geln, bezä́ hmen] — держа́ть язы́к за зуба́ми; придержа́ть язы́к

    es brennt ihm auf der Z nge — у него́ язы́к че́шется (сообщить что-л.)

    ich h be das Wort auf der Z nge, das Wort schwebt mir auf der Z nge — сло́во ве́ртится у меня́ на языке́

    mir hängt die Z nge zum Hals herus разг. — я умира́ю от жа́жды

    mir klebt die Z nge am G umen — у меня́ во рту пересо́хло

    ich b iße mir l eber die Z nge ab, als das zu verrten [als daß ich das verrte] — я скоре́е язы́к себе́ откушу́, чем расскажу́ об э́том

    bei dem Wort kann man sich die Z nge verr nken разг. — сло́во тако́е — язы́к слома́ешь

    das nglische geht ihm schwer von der Z nge — англи́йское произноше́ние для него́ тру́дно

    ine bö́se Z nge h ben — быть злым на язы́к

    ine f lsche Z nge h ben — быть лжи́вым

    ine f ine Z nge h ben — име́ть то́нкий (гастрономи́ческий) вкус

    ine gel nkige Z nge h ben — име́ть хорошо́ подве́шенный язы́к

    ine l se Z nge h ben — быть болтли́вым, быть невозде́ржанным на язы́к

    ine sch rfe Z nge h ben — быть о́стрым на язы́к

    ine schw re Z nge h ben — быть косноязы́чным

    mit gesp ltener Z nge r den — быть двули́чным, быть двуру́шником

    3. поэт. язы́к ( речь)

    die d utsche Z nge — неме́цкий язы́к

    4. язычо́к (ботинка; трубы органа)
    5. ж.-д. остря́к (стре́лочного перево́да)
    6. тех. спусково́й крючо́к, ла́пка
    7. стре́лка ( весов)
    8. движо́к ( счётной линейки)
    9. коса́, у́зкая полоса́ земли́
    das Herz auf der Z nge tr gen* — быть открове́нным
    sich (D ) die Z nge verbr nnen* — обмо́лвиться, проговори́ться, сболтну́ть ли́шнее

    Большой немецко-русский словарь > Zunge

  • 8 Fahne

    f (=, -n)
    флаг, зна́мя

    die róte Fáhne — кра́сный флаг [кра́сное зна́мя]

    die wéiße Fáhne — бе́лый флаг

    die schwárze Fáhne — чёрный флаг траурный

    éine Fáhne hálten — держа́ть зна́мя [флаг]

    éine Fáhne trágen — нести́ зна́мя [флаг]

    die Häuser sind mit Fáhnen geschmückt — дома́ укра́шены фла́гами

    die Fáhne der Fréiheit — зна́мя свобо́ды

    ••

    bei [únter] der Fáhne sein [stéhen] — быть [состоя́ть] на действи́тельной вое́нной слу́жбе

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Fahne

  • 9 Wolke

    f (=, -n)
    1) о́блако

    éine hélle Wólke — све́тлое о́блако

    éine léichte Wólke — лёгкое о́блако

    éine wéiße Wólke — бе́лое о́блако

    éine gráue Wólke — се́рое о́блако

    am Hímmel zíehen Wólken — по не́бу плыву́т облака́

    das Flúgzeug flog über den Wólken — самолёт лете́л над облака́ми

    2) ту́ча

    éine dúnkle Wólke — тёмная ту́ча

    éine schwárze Wólke — чёрная ту́ча

    éine schwére Wólke — тяжёлая ту́ча

    die Wólken stéhen am Hímmel — на не́бе ту́чи

    der Hímmel war mit Wólken bedéckt — не́бо бы́ло покры́то облака́ми [ту́чами]

    die Sónne verschwánd hínter den Wólken — со́лнце скры́лось за облака́ми [за ту́чами]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wolke

  • 10 Krieg

    Krieg m -(e)s, -e
    война́

    der k lte Krieg — холо́дная война́

    der h iße Krieg — «горя́чая» война́, война́ с примене́нием ору́жия

    thermonukle rer Krieg — война́ с примене́нием я́дерного ору́жия

    Krieg auf L ben und Tod — война́ не на жизнь, а на смерть

    der hä́ usliche Krieg — дома́шняя ра́спря

    inen Krieg verh ndern — предотврати́ть войну́

    den Krieg erklä́ ren — объявля́ть войну́

    inen Krieg entf sseln — развяза́ть войну́

    Krieg fǘ hren — вести́ войну́

    zum Krieg rǘ sten — вооружа́ться, гото́виться к войне́

    in inen Krieg hin inreißen* — втя́гивать в войну́

    auf den Krieg mstellen — перестро́ить на вое́нный лад, перевести́ на вое́нные ре́льсы (напр. экономику)

    in den Krieg z ehen* (s) — идти́ на войну́, отпра́виться в похо́д

    j-n mit Krieg überz ehen* высок. — вторга́ться в чью-л. страну́

    vom Kr ege gez ichnet sein высок. — пострада́ть от войны́

    j-m, iner S che (D ) den Krieg nsagen — объяви́ть войну́ кому́-л., чему́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Krieg

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»